เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

loan translation การใช้

ประโยคมือถือ
  • In loan translations, Chinese words have been translated directly into English.
  • The list has been restricted to loan words : It excludes loan translations.
  • Here's an example of a loan translation.
  • For such an alleged example of loan translation, see the case of Trincomalee above.
  • The other way that loan translations are made is when speakers translate Chinese terms into English.
  • Czech name is a loan translation.
  • At the lexical level, China English manifests itself through many ways such as transliteration and loan translations.
  • It was possibly a loan translation of German " Vorwort ", themselves calques of Latin " praefatio ".
  • The terms meaning " Inner Asia " in the languages of Inner Asian peoples are all modern loan translations of European, mostly Russian, terms.
  • It is High German in vocabulary ( with some Danish concepts and loan translations ), but it has Danish and Low Saxon grammar and syntax.
  • For example,  spring rolls would otherwise not have meaning in English if not for Chinglish speakers making it a loan translation to describe the food.
  • The word " siskonmakkara " is a partial loan translation from the French " saucisse ", both meaning " small sausage ".
  • In such bilingual communities, loan translations are common enough that deeper grammatical structures may also be borrowed from the oral language, which is known as metatypy.
  • It is distinguished from a calque, or loan translation, where a meaning or idiom from another language is translated into existing words or roots of the host language.
  • When a loan translation becomes fully acceptable and considered as'native'( rather than Contact Signing ) is a matter over which native signers will differ in opinion.
  • Examples of such adopted traits are the use of relational nouns, the appearance of calques, or loan translations, and a form of possessive construction typical of Mesoamerican languages.
  • The tradition of loan translation was revitalized in the 18th century, with linguists like Joachim Heinrich Campe, who introduced close to 300 words that are still used in modern German.
  • Moreover, the source languages are widely spoken internationally, and large numbers of their words also appear in other languages  still more when derivative forms and loan translations are included.
  • The word " loanword " is a calque of the German word " Lehnwort ", just as " loan translation " is a calque of " Lehn黚ersetzung ".
  • The English term " redpoint " is a loan translation of the German " Rotpunkt " ( point of red ) coined by Kurt Albert in the mid-1970s at Frankenjura.
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:   1  2